МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЯСИНОВСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА Внеклассное мероприятие по английскому языку для 9-11 классов Литературная гостиная «Жизнь и творчество Уильяма Шекспира» Выполнила работу: учитель английского языка МБОУ Ясиновской СОШ, х Новая Надежда, Куйбышевского района, Ростовской области Агаркова Валентина Викторовна 2014г. Аннотация мероприятия: Перед Вами Литературная гостиная по теме «Жизнь и творчество Уильяма Шекспира», рассчитанная для учащихся 9-11 классов общеобразовательной школы. Это Внеклассное мероприятие требует предварительной подготовки учащихся, а именно, они должны быть знакомы с биографией Шекспира и его произведениями. Т. е у детей уже должен быть некоторый багаж знаний по этой теме, а это мероприятие поможет им обобщить их и систематизировать. Во время мероприятия используется презентация, музыкальное сопровождение и видеоматериалы, что создает психологически благоприятную обстановку. Концептуальная цель преподавания английского языка: обеспечить развитие личности и способностей ребенка, заложить основы для формирования умений общаться на иностранном языке, приобщить к культуре англоязычных стран. Цели и задачи мероприятия: Цель: Обобщить и систематизировать знания о «Жизни и творчестве английского поэта и драматурга Уильяма Шекспира» 1. Образовательная
2. Воспитательная
3. Развивающая
Планируемые результаты Предметные умения
Личностные УУД
Регулятивные УУД
Познавательные УУД
Коммуникативные УУД
Основные понятия:
(Bard of Avon, Swan of Avon, Stratford-upon-Avon, father John, William’s mother, Mary Arden, coat of arms, a grammar school founded by King Edward VI)
(wife Anne Hathaway, Three children: Susanna in 1583, and the twins Hamnet and Judith in 1585)
‘Lord Chamberlain’s Men’
(Sonnets 127, 128, 130, 66, 18 “The Dark Lady of the Sonnets”, John Milton «On Shakespeare”, Shakespeare’s early poem, ”Venus and Adonis”, ‘Hamlet’, “Romeo and Juliet”) Межпредметные связи:
Участники мероприятия:
Приложение: Презентация: Приложение к сценарию Литературная гостиная ''Life and works of W.Shakespeare" http://www.slideshare.net/Agarkova/shakespeare-32726764 Музыка
Ход мероприятия Слайд 1 – приветствие Звучит музыкальное сопровождение Greensleeves «Зелёные рукава»— английская фольклорная песня, известная с XVI века На сцене Ведущий1 читает приветственное слово и знакомит с темой мероприятия. Student 1: Dear friends! We are glad to see you here at our Literary Salon. Today we will leave go back to the 16th century. We will speak about literature – the subject which has excited people since ancient times and still excites people of any age. We will speak about love and the man who sang of love. Слайд 2 - Портрет Шекспира. Выходит Ведущий2 в одежде 16 века. Указывает на слайд с портретом Шекспира. Ведущий2 и Ведущий1 читают вступительное слово о драматурге. Student 2: Have you recognized the man? No doubt! Everyone knows him, don’t they? The greatest poet and playwright – William Shakespeare. Shakespeare also spelled Shakspere , byname Bard of Avon or Swan of Avon. English poet, dramatist, and actor, often called the English national poet and considered by many to be the greatest dramatist of all time. Student 1: Shakespeare’s position in the world is unique. His plays, written in the late 16th and early 17th centuries for a small repertory theatre, are now performed and read more often and in more countries than ever before. Shakespeare’s contemporary, the poet and dramatist Ben Jonson, said that Shakespeare “was not of an age, but for all time,” and it turned out to be true. Ресурс http://search.eb.com/shakespeare/article-9109536 ________________________________________________________ Cлайд 3,4 - могила Шекспира. Чтец1 читает стихи Мильтона: Reader 1: What needs my Shakespeare for his honour’d bones, The labour of an age in piled stones, Or that his hallow’d relics should be hid Under a star-y-pointing pyramid? Dear son of memory, great heir of fame What need’st thou such weak witness of thy name? Thou in our wonder and astonishment Hast built thy self a live-long monument. Ресурс:John Milton. ON SHAKESPEARE Student 1: To understand any author’s works, one needs to know the time they lived, to know their real life. ________________________________________________________ Слайд 5- Стратфорда-на-Эйвоне. Звучит музыка «Арфа-музыка 16 века» Ведущий3 знакомит с местом рождения Шекспира. Student 3: In the year of 1564, the greatest poet used to be. He wrote sonnets, songs and plays, And he was born to be in love. His name was William, Will Shakespeare. So, well, my friends, we thus begin. And this is Stratford-upon-Avon, the town where Shakespeare was born. At that time, Stratford had only eight or nine streets and fewer than 1,500 inhabitants. It was a market town, where the local farmers could bring their crops, animals, and other goods to sell. Слайд 6,7- дом, где родился Шекспир. Ведущий4 знакомит с семьей Шекспира Student 4: His father, John, was one of Stratford’s leading men and served on the council that governed the town. He made his living as a glove-maker, and also dealt in wool and timber. William’s mother, Mary Arden, was from a local family of good reputation and even claimed to be of noble descent. Слайд 8- герб семьи Шекспира. Student 3: In 1596, the Shakespeares got their own coat of arms. Слайд 9,10- школа, где учился поэт. Ведущий3 и 4 рассказывают о школе, и о жене Шекспира. Student 4: No school records from 16th century have survived, but Shakespeare might almost certainly have attended it. It was free to the citizens of the town and his father was a prominent one. It was considered the best school in the shire – a grammar school founded by King Edward VI not long before William Shakespeare was born. Here William studied Latin, Grammar and the works of Seneca and Ovid. He could have stayed there until the age of 16. Ресурс http://www.world-shake.ru/en/Encyclopaedia/3893.html Student 3: William Shakespeare was born to love, to be loved and to sing of love. As young as 18, he met his first love. Very soon she was to become his wife. Her name was Anne Hathaway. Student 4: Anne Hathaway is believed to have grown up in Shottery, a small village just to the west of Stratford-upon-Avon, Warwickshire, England. She is assumed to have grown up in the farmhouse that was the Hathaway family home, which is located at Shottery, and is now a major tourist attraction for the village. Her father, Richard Hathaway, was a yeoman farmer. Ресурсhttp://en.wikipedia.org/wiki/Anne_Hathaway_%28Shakespeare%27s_wife%29 Слайд 11- семья Шекспира Звучит музыка «Неизвестная средневековая музыка» Выходит ученица, исполняющая роль Анны Хэтауэй (в костюме английской крестьянки XVI в.). Читает строчки из поэмы «Венера и Адонис». Ведущие знакомят с семьей У. Шекспира Anne: A thousand kisses buys my heart from me; And pay them in thy leisure, one by one. What is ten hundred touches unto thee? Are they not quickly told and quickly done? Say, for non-payment that the debt should double, Is twenty hundred kisses such a trouble? Ресурс http://shakespeare.mit.edu/Poetry/VenusAndAdonis.html Student 3: The lines are from Shakespeare’s early poem, Venus and Adonis. Many critics think that it is Anna Hathaway whom Shakespeare portrayed as Venus, the Roman goddess of love. Anne: Look in mine eyeballs, there thy beauty lies; Then why not lips on lips, since eyes in eyes? Ресурс http://shakespeare.mit.edu/Poetry/VenusAndAdonis.html Student 4: They married when William was 18 and Anna 26. Three children were born to Anne: Susanna in 1583, and the twins Hamnet and Judith in 1585. Hamnet died at 11 years old and was buried in Stratford on August 11, 1596 Susanna married the local doctor John Hall in 1607, giving birth to Anne and William's granddaughter Elizabeth in the following year. Judith married Thomas Quiney, who was a vintner and tavern owner from a good family. Ресурсhttp://en.wikipedia.org/wiki/Anne_Hathaway_%28Shakespeare%27s_wife%29 _________________________________________________________ Слайд 12– картинки Лондона XVI в. Student 1: But why did he leave Stratford? Student 2: It’s hard to say. It is believed that in 1587 he set off for London to seek his chance. Звучит музыка «Арфа-музыка 16 века» Чтец2 читает о Шекспире. Ведущие знакомят с сонетами Шекспира. Reader2: Poets are born not made, when I would prove This truth, the glad remembrance I must love Of never dying Shakespeare, who alone Is argument enough to make that one. First, that he was a Poet none would doubt. Ресурс Dramatic Works of William Shakespeare Student 1: Sonnets appeared in Italy, in the 13th century, and they were introduced into the English literature about thirty years before Shakespeare was born. But when we say “sonnet” we immediately remember Shakespeare. Sonnets are generally love poems, and many Shakespeare’s sonnets are addressed to some unknown lady whom we call “The Dark Lady of the Sonnets”. Появляется исполнитель роли Шекспира. Сидит при свечах и пишет, затем берёт листок и читает строки из сонета 128. Shakespeare: How oft, when thou, my music, music play’st, Upon that blessed wood whose motion sounds With thy sweet fingers, when thou gently sway’st The wiry concord that my ear confounds, Do I envy those jacks … Ресурс http://www.poetarium.info/sheakspear/sonnets/s128.htm Student 1: Oh, really, how sweet. And listen to this. Слайд 13-видео сонет 127: Ресурс http://youtu.be/Y1Rh6LOwNc0 Чтец3 читает сонет по-русски в переводе С.Я.Маршака Reader3: Прекрасным не считался черный цвет, Когда на свете красоту ценили. Но, видно, изменился белый свет, - Прекрасное подделкой очернили. С тех пор как все природные цвета Искусно подменяет цвет заемный, Последних прав лишилась красота, Слывет она безродной и бездомной. Вот почему и волосы и взор Возлюбленной моей чернее ночи, - Как будто носят траурный убор По тем, кто краской красоту порочит. Но так идет им черная фата, Что красотою стала чернота. Ресурс http://www.poetarium.info/sheakspear/sonnets/s127.htm Student 2: Love is an overwhelming feeling. And Shakespeare’s sonnets glorify love to an ordinary woman whose “eyes are nothing like the sun”. In this poem the speaker finds himself attracted to a woman who is not beautiful in the conventional sense, and explains it by declaring that because of cosmetics one can no longer discern between true and false beauties, so that the true beauties have been denigrated and out of favour. Слайд 14-видео сонет 130 Ресурс http://youtu.be/thTNNnx5xqM Чтец 4 читает по-русски в переводе С.Я.Маршака Reader 4: (Sonnet 130 – in Russian)... Ее глаза на звезды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь. С дамасской розой, алой или белой, Нельзя сравнить оттенок этих щек. А тело пахнет так, как пахнет тело, Не как фиалки нежный лепесток. Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе. Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле. И все ж она уступит тем едва ли, Кого в сравненьях пышных оболгали. Ресурс http://www.poetarium.info/sheakspear/sonnets/s130.htm Student 2: Shakespeare’s poetry is a hymn of love. But Shakespeare also knew friendship. And 126 of 154 sonnets are dedicated to his unknown “Fair Friend”. Student 1: Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate, Rough winds do shake the darling buds of May And summer’s lease hath all too short a date… Ресурс http://www.poetarium.info/sheakspear/sonnets/s18.htm Student 2: The sonnets unfold a whole story. Shakespeare and his Friend were both in love with the same woman, the Dark Lady. It was really upsetting for Shakespeare, because he felt he was betraying his friend. However, he needed both of them, and sometimes he sounds quite lonely and desperate. Student 1: Here is the most famous of the sonnets dedicated to the Fair Friend. Слайд 15- видео 66-й сонет (“Tired with all these…”). http://www.youtube.com/watch?v=Yxjn6v0A5MA&list=PLBD1864B000E6F368&feature=share&index=65 Чтец1 повторяет его в русском переводе (можно Б. Пастернака или С. Маршака). Reader 1: Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж Достоинство, что просит подаянья, Над простотой глумящуюся ложь, Ничтожество в роскошном одеянье, И совершенству ложный приговор, И девственность, поруганную грубо, И неуместной почести позор, И мощь в плену у немощи беззубой, И прямоту, что глупостью слывет, И глупость в маске мудреца, пророка, И вдохновения зажатый рот, И праведность на службе у порока. Все мерзостно, что вижу я вокруг... Но как тебя покинуть, милый друг! Ресурс http://www.poetarium.info/sheakspear/sonnets/s66.htm _________________________________________________________ Слайд 16,17- театр Глобус времён Шекспира и современное здание театра Глобус. Звучит музыка эпохи Ренессанса. Sandor Kallos - Лютневая музыка эпохи Возрождения XVI - XVII вв. Ведущие знакомят с общими сведениями о театре Шекспира «Глобус» Student 3: When Shakespeare arrived in London there had been only 4 theatres, but by the end of his lifetime there were 12. Student 4: Theatre fascinated Shakespeare since his youth. All travelling players who often performed in Stratford looked too exciting to resist the idea of joining them. And in London in 1592 Shakespeare joined the actors’ company of Lord Strange. Student 3: Ferdinando Stanley, Baron Strange and Earl of Derby, like other rich people, supported a group of writers and players who often performed to the public or at the court. They are known as ‘Lord Strange’s Men’. Shakespeare’s first play “A History of Henry VI” could be written for this company. Besides writing, Shakespeare performed as an actor. Student 4: After the death of Lord Strange in 1594, many of his actors joined a new company created by Henry Carey, 1st Baron Hundson, who was Lord Chamberlain then. So the company was called ‘Lord Chamberlain’s Men’. One of its new members was Shakespeare. Ресурс http://www.britannica.com/shakespeare/article-9003177 _________________________________________________________ Слайд 18– изображение обложек книг трагедий Шекспира, сцены из его пьес. Ведущие знакомят с произведениями Шекспира. Звучит знаменитый монолог Гамлета «быть или не быть». Проигрывается сцена из «Ромео и Джульетты» Student 1: His tragedies are superb. They are quite different from each other in subject-matter and treatment, though they all share some of Shakespeare’s most glorious style – lines from them have become embedded in the English language. Student 2: Who doesn’t know these famous lines?
Слайд 19-весь мир театр Слайд 20- изображение Гамлета Student 1: Oh, these are lines from Hamlet. Hamlet is Shakespeare's longest play and among the most powerful and influential tragedies in English literature, with a story capable of "seemingly endless retelling and adaptation by others."The play was one of Shakespeare's most popular works during his lifetime and still ranks among his most-performed Ресурс http://en.wikipedia.org/wiki/Hamlet Звучит музыка Шостакович «Гамлет: Быть или не быть» Hamlet: (можно разделить на двух чтецов) To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action. - Soft you now! The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons Be all my sins remember'd. Ресурс http://www.poetarium.info/sheakspear/tobe_nabokov.htm Слайд 21-обложка к «Ромео и Джульетте» Student 1:
Student 2: Oh, yes, I know. These are lines from “Romeo and Juliet”. Two young people, two poor lovers. Anyone who is not captured by “Romeo and Juliet” has a heart of stone. Слайд 22-пролог Звучит музыка С. Прокофьев «Тема любви из оперы Ромео и Джульетта» “Шекспир” читает пролог к “Ромео и Джульетте”. Shakespeare: Two households, both alike in dignity, In fair Verona, where we lay our scene, From ancient grudge break to new mutiny, Where civil blood makes civil hands unclean. From forth the fatal loins of these two foes A pair of star-cross’d lovers take their life; Whole misadventured piteous overthrows Do with their death bury their parents’ strife. Ресурс http://www.shakespeare-navigators.com/romeo/P1.html Scenes from “Romeo and Juliet” Слайд 23-сцена на балконе Звучит музыка Российский национальный симфонический оркестр М. Плетнев, С. Прокофьев «Ромео и Джульетта: Сцена на балконе» Balcony Scene, Act 2, Scene 2 Scene II. Capulet's Garden. [Enter Romeo.] JULIET (On the balcony, not knowing ROMEO hears her): Oh, Romeo, Romeo, why do you have to be Romeo? Forget about your father and change your name. Or else, if you won’t change your name, just swear you love me and I’ll stop being a Capulet. ROMEO (In the garden, says to himself): Should I listen for more, or should I speak now? JULIET (Still not knowing ROMEO hears her): It’s only your name that’s my enemy. You’d still be yourself even if you stopped being a Montague. What’s a Montague anyway? It isn’t a hand, a foot, an arm, a face, or any other part of a man. Oh, be some other name! What does a name mean? The thing we call a rose would smell just as sweet if we called it by any other name. Romeo would be just as perfect even if he wasn’t called Romeo. Romeo, lose your name. Trade in your name – which really has nothing to do with you – and take all of me in exchange. ROMEO (To JULIET): I trust your words. Just call me your love, and I will take a new name. From now on I will never be Romeo again JULIET: Who are you? Why do you hide in the darkness and listen to my private thoughts? ROMEO: I don’t know how to tell you who I am by telling you a name. I hate my name, dear saint, because my name is your enemy. If I had it written down, I would tear up the paper. JULIET: I haven’t heard you say a hundred words yet, but I recognize the sound of your voice. Aren’t you Romeo? And aren’t you a Montague? ROMEO: I am neither of those things if you dislike them. JULIET: Tell me, how did you get in here? And why did you come? The orchard walls are high, and it’s hard to climb over them. If any of my relatives fi nd you here they’ll kill you because of who you are. ROMEO: I fl ew over these walls with the light wings of love. Stone walls can’t keep love out. Whatever a man in love can possibly do, his love will make him try to do it. Therefore your relatives are no obstacle. Слайд 24-последняя сцена: Ромео и Джульетта Звучит музыка Берлиоз. Симфония 4 «Ромео и Джульетта: Похороны Джульетты»
Romeo: My love, my wife. What’s happened? Oh, Juliet, oh, my light, Oh, arms, take your last embrace. And lips, oh, you the doors of breath. What shall I do? (берёт яд) Come, bitter conduct. Here’s to my love. Thy drugs are so quick. Thus with a kiss I die. (целует и умирает) Shakespeare: Wake up, my poor girl! Джульетта просыпается. Juliet: I do remember well where I should be, And there I am. But where is my Romeo? What’s here? A cup closed in my true love’s hand. Poison, I see, hath been his timeless end. Oh, churl, drunk all and left no friendly drop to help me after. What shall I do? Oh, happy dagger. This is thy sheath. There rest and let me die. (Поражает себя кинжалом). Student 1: What a tragic ending. Both died. And “Never was a story of more woe Than this of Juliet and her Romeo.” What a sad story! Student 2: The theme of love is timeless, it’s very often tragic, but I have understood that love is an all-conquering feeling. And is there such love in Shakespeare’s comedies? Student 3: Yes, certainly, there is. But in one of his comedies the young lady is “intolerable cursed and shrewd and forward”. Student 4: Oh, from such devils, good lord, deliver us. Student 1: The main characters of the play Petruchio and Katherina had to overcome a lot of difficulties to find this overwhelming feeling, this all-conquering love. Слайд 25-коллаж Звучит музыка из кинофильма “The Taming of the Shrew” Nino Rota — The Taming of the Shrew - Overture Student 2: William Shakespeare died in 1616, on April 23. The great poet is dead but his poems and plays are not. On the 23rd of April we will commemorate the 450th anniversary of William Shakespeare. Today, we have compiled a booklet about his biography and the facts about his creative work. Our evening is coming to an end. Student 3: Read and enjoy Shakespeare’s works! Student 4: Laugh reading his comedies, cry reading his tragedies, dream reading his poetry! Shakespeare’s works have helped millions of people all over the world to make some sense of their lives. They will help you to find your way in this life. Слайд 26-прощальный слайд Звучит музыка. Все участники выходят на сцену и кланяются. Источники William Shakespeare: The Complete Works (Электронная книга Google) Plays and poems of William Shakespeare (Электронная книга Google) Dramatic Works of William Shakespeare Encyclopedia Britannica Online John Milton. ON SHAKESPEARE «The World of Shakespeare: An Electronic Encyclopaedia» Wikipedia, the free encyclopedia The Complete Works of William Shakespeare Poetarium Romeo and Juliet: PrologueAbout Shakespeare Explore Shakespeare’s works Уильям Шекспир: был или не был? Timeline of Shakespeare criticism Who is Shakespeare? Тематический сайт "Ромео и Джульетта" Balcony Scene, Act 2, Scene 2 |
![]() | Интегрированное внеклассное мероприятие по литературе и английскому языку- путь формирования высокообразованной личности с целостным... | ![]() | Мы сегодня проводим несколько необычное занятие. Наша литературная гостиная посвящена великому русскому писателю Л. Н. Толстому |
![]() | Всем знакомо имя великого классика английской литературы Уильяма Шекспира, биография которого содержит много тайн и загадок. Он является... | ![]() | Тема внеклассного занятия: «Обитель дальняя трудов». Пушкинское Болдино. Литературная гостиная «Поэтическая Россия» для учащихся... |
![]() | Данное внеклассное мероприятие было подготовлено и проведено для учащихся 7 класса, но может подойти для детей возраста 10-15 лет... | ![]() | Элективный курс предназначен для учащихся 10-11-х классов, направлен на совершенствование навыков письменной речи в формате егэ |
![]() | Историко-литературная композиция «Подвиг любви бескорыстной…» предназначена как внеклассное мероприятие для учащихся старших классов,... | ![]() | Рабочая программа разработана в соответствии с Федеральным компонентом государственного стандарта по английскому языку (приказ от... |
![]() | Прививать любовь к такому жанру народного творчества, как сказка. Образовательные задачи | ![]() | Внеклассное мероприятие для учащихся 5 – 9 классов «Зову любить землю», посвящённое Терентию Семёновичу Мальцеву |